Lepo vabljeni na Lektorsko-prevajalsko konferenco 2026 na temo Pravo in pravni vidiki v prevajanju in lektoriranju, ki bo potekala 18. in 19. marca 2026 v Ljubljani. To bo dvodnevni dogodek z izjemno koristnimi in navdušujočimi strokovnimi predavanji in delavnicami. Vsak kongresni dan bo trajal od 10.00 do 16.00.
Konferenca bo osvetlila vlogo prava v najširšem smislu ter pomen posameznih pravnih vidikov pri prevajanju, lektoriranju in splošni jezikovni obdelavi besedil. Posebna pozornost bo namenjena pravnim besedilom ter vprašanjem terminološke natančnosti, odgovornosti in kakovosti. Razpravljali bomo tudi o lektorskih, prevajalskih in tolmaških kompetencah, ki so ključne za delo s pravnimi besedili, ter o izzivih, s katerimi se strokovnjaki srečujejo v praksi. Program bo temeljil na strokovnih prispevkih in konkretnih izkušnjah iz prakse ter bo ponujal prostor za izmenjavo znanja, razpravo in povezovanje.
Zahtevnost
Konferenca je namenjena začetnikom in izkušenim lektorjem, prevajalcem, tolmačem, vsem, ki se ukvarjajo s pravno terminologijo ter prepletom jezika in prava, enako tudi pravnikom.
Prisluhnili boste lahko izjemnim strokovnjakom na zadevnih področjih in pridobili dragocene informacije za poslovno in osebnostno rast.
Časovnica konference
| 18. 3. 2026 | ||
| 9.00−10.00 | Prijava | |
| 10.00−10.10 | Pozdravni nagovor | |
| 10.10−10.30 | dr. Alenka Kocbek, Fakulteta za humanistične študije Univerze na Primorskem, sodna tolmačka za nemški, angleški in italijanski jezik | Interdisciplinarni model za prevajanje pravnih besedi |
| 10.30‒11.00 | dr. Alenka Kocbek, Fakulteta za humanistične študije Univerze na Primorskem, sodna tolmačka za nemški, angleški in italijanski jezik | Interdisciplinarni model za prevajanje pravnih besedi |
| 11.00‒11.30 | odmor za kavo | |
| 11.30‒12.00 | Miljen Matijašević, Pravna fakulteta, Univerza v Zagrebu | Continuous challenges and continuous training in legal translation |
| 12.00‒12.30 | Miljen Matijašević, Pravna fakulteta, Univerza v Zagrebu | Continuous challenges and continuous training in legal translation |
| 12.30‒13.00 | Nataša Purkat, Lektor’ca | Ali prevajalec lahko več zasluži s posteditingom ali z revizijo pravnih besedil? |
| 13.00‒14.00 | kosilo in mreženje | |
| 14.00‒14.30 | dr. Peter Holozan, Amebis | Da bodo v pravu le prave besede: računalniška pomoč pri pisanju |
| 14.30‒15.00 | dr. Peter Holozan, Amebis | Da bodo v pravu le prave besede: računalniška pomoč pri pisanju |
| 15.00‒15.30 | Nataša Purkat, Lektor’ca | Kako do poslov s pravnimi besedili? |
| 15.30‒16.00 | Razprava in sklepi | |
| 19. 3. 2026 | ||
| 9.00‒10.00 | Prijava | |
| 10.00‒10.30 | dr. Mateja Tomazin, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, ZRC SAZU | Načrtovanje pravne terminologije in diseminacija |
| 10.30‒11.00 | dr. Mateja Tomazin, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, ZRC SAZU | Načrtovanje pravne terminologije in diseminacija |
| 11.00‒11.30 | odmor za kavo | |
| 11.30‒12.00 | dr. Katja Drnovšek, Pravna fakulteta, Univerza v Mariboru | Sodni tolmač med jezikom in pravom – koliko pravnega znanja je dovolj? |
| 12.00‒12.30 | dr. Katja Drnovšek, Pravna fakulteta, Univerza v Mariboru | Sodni tolmač med jezikom in pravom – koliko pravnega znanja je dovolj? |
| 12.30‒13.00 | mag. Andreja Pignar Tomanič, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, sodna tolmačka za nemški jezik | Ko prevod postane dokaz: odgovornost, pasti in odločitve v pravnem prevajanju v nemško-slovenskem jezikovnem paru |
| 13.00‒14.00 | kosilo in mreženje | |
| 14.00‒14.30 | mag. Andreja Pignar Tomanič, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, sodna tolmačka za nemški jezik | Ko prevod postane dokaz: odgovornost, pasti in odločitve v pravnem prevajanju v nemško-slovenskem jezikovnem paru |
| 14.30‒15.30 | dr. Katja Drnovšek, Pravna fakulteta | Okrogla miza: Poglavitni izzivi pri prevajanju pravnih besedil in kako jih premagati |
| mag. Andreja Pignar Tomanič, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, sodna tolmačka za nemški jezik | ||
| Želja Cilenšek Bončina, pravnica, nekdanja sodnica in državna pravobranilka, sodna tolmačka za angleški jezik | ||
| dr. Mateja Tomazin, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, ZRC SAZU | ||
| 15.30‒16.00 | Razprava in sklepi |
Udeležnina (na dan)
| Redna cena | 135,00 EUR |
| Zgodnje prijave 1: ‒15 % (do vključno 13. 2. 2026) | 114,75 EUR |
| Zgodnje prijave 2: ‒10 % (do vključno 27. 2. 2026) | 121,50 EUR |
| Skupine (najmanj 3 iz iste organizacije): ‒10 % | 121,50 EUR |
Cene ne vključujejo 22-% DDV.
Popusti se ne seštevajo.